S'abonner : Articles Newsletter Facebook

Des plantations au lycée Victor Duruy

0 commentaire
Des plantations au lycée Victor Duruy

Des plantations au lycée Victor Duruy
Plantaciones en el parque del Instituto Victor Duruy

Les élèves de terminale euro espagnol vous proposent cet article plurilingue (français, anglais et espagnol) au sujet d’une initiative du professeur de SVT

Ce lundi 8 avril 2024, nous, élèves de terminale de la section européenne espagnol, sommes allés voir le projet de M.Fayemendy et de ses élèves de secondes 5 et 9. Le projet consiste à développer la biodiversité locale du lycée en plantant 123 plantes,pollinisatrices,annuelles et non-allergènes par les élèves. 123, c’est le nombre d’élèves de Secondes ayant visité le centre de la biodiversité à Pouydesseaux cette année.

This monday 8th of april 2024, we, students of the european section, came to see the project of Mr.Faymendy and his students. This project is done to develop the local biodiversity of the school by planting 123 pollinator, non allergenic and annual plants by 123 students.

Nous avons donc rencontré monsieur Fayemendy et ses élèves de seconde qui nous ont expliqué leur projet pour la biodiversité. Leur objectif est de développer une biodiversité locale pour permettre aux insectes pollinisateurs dont les abeilles, notamment celles utilisant les ruches du parc Jean Rameau, de butiner de nouvelles fleurs. Ils ont donc planté des jeunes plantules de fleurs pollinisatrices dans le parc du lycée.

Conocimos al señor Fayemendy y a sus alumnos de cuarto de la ESO que nos explicaron su proyecto para la biodiversidad. Su objetivo es desarrollar una biodiversidad local para permitir que las abejas de la colmena del parque Jean Rameau puedan libar nuevas flores. Así que plantaron jóvenes brotes de flores polinizadoras en el parque del instituto.

Tipos de plantas

Monsieur Fayemendy n’a pas choisi n’importe quelle plante. Il a choisi des plantes pollinisatrices, non allergènes, annuelles, mellifères (nécessité d’un insecte pour être pollinisée) et locales pour augmenter la biodiversité du lycée. Ces plantes fleurissent en mai / juin sauf la bourrache déjà fleurie de couleur bleue / violette. Il y a par exemple la primevère, la sauge (seule famille de plantes dont la tige est carrée), la silène, la campanule, l’achillée millefeuille.

El señor Faymendy no eligió cualquier planta. Eligió plantas polinizadoras, no alérgenos, anuales, melíferas y locales para aumentar la biodiversidad del instituto. Estas plantas florecen en mayo y junio excepto la bourrache ya florida de color azul y violeta. Hay el estragón, la salvia, la silene y las campánulas.

Privilegiar las plantas locales

Mr Fayemendy voulait privilégier des plantes locales mais ici, dans les pépinières nous trouvons peu de semences locales de plantes herbacées. Il a choisi des plantes pollinisatrices où les pollinisateurs viennent manger le nectar de la plante et un peu de pollen pour que la plante puisse être pollinisée. Aucune pépinière dans les Landes ne fait des semences locales de plantes herbacées. Il a donc fait venir ses plantes depuis Semence Nature, une pépinière basée à Argelès-Gazost. Ce sont des plantes annuelles qui vont donc se renouveler chaque année, la nature va reprendre ses droits sans avoir besoin de replanter chaque année.

Un grand merci à Mr Fayemendy pour cette belle initiative et le temps qu’il a pris à nous expliquer ce projet.

.

.

Laisser une réponse